الصفحات

حلم خالد .. أو كافكا بعيون بورخيس

عبدالناجي آيت الحاج
⏫⏬
 بقلم : خورخي لويس بورخيس
 ترجمة :عبد الناجي آيت الحاج

الذكرى الأولى التي أحتفظ بها عن كافكا تعود إلى سنة 1916 ، عندما قررت أن أتعلم اللغة الألمانية. كنت قد جربت الروسية من قبل
، لكنني فشلت. الألمانية كانت أسهل بكثير بالنسبة لي وكانت المهمة ممتعة. كان لدي قاموس ألماني-إنجليزي ، وبعد بضعة أشهر لا أعرف ما إذا ما كنت قد توصلت إلى فهم ما كنت أقرأه ، لكن توصلت إلى الاستمتاع بشعر بعض المؤلفين. في ذلك الوقت قرأت أول كتاب لكافكا ، على الرغم من أنني لا أتذكره الآن بالضبط ، إلا أنني اعتقد أنه كان يسمى أحد عشر قصة. استرعى انتباهي أن كافكا كان يكتب بكل بساطة ، لدرجة أنني أنا الآخر أستطيع فهمه ، على الرغم من أن الحركة الانطباعية ، التي كانت منتشرة في ذلك الوقت ، كانت بشكل عام حركة باروكية التي كانت تلعب بالإمكانيات غير المحدودة لللغة الألمانية. بعد ذلك ، أتيحت لي الفرصة لقراءة "العملية" ومنذ تلك اللحظة أخذت أقرأه باستمرار. الفارق الأساسي بينه و بين معاصريه وحتى بينه و بين كبار الكتاب في العصور الأخرى ، برنارد شو أو تشيسترتون، على سبيل المثال ، هو أن المرء ، معهم ، مُلزم بالأخذ في الإعتبار المرجع البيئي ، الدلالة مع الزمان والمكان ، وهذا هو الحال أيضًا مع إبسن أو ديكنز. كافكا ، على العكس لديه نصوصا ، خاصة القصص منها ، حيث يوجد شيء خالد. بالنسبة لكافكا نقرأه فنعتقد أن حكاياته قديمة قدم التاريخ ، وأن تلك الأحلام كان يحلم بها رجال من حقبة أخرى دون الحاجة إلى ربطها بالألمانية أو العربية. حقيقة أن كتابة النص الذي يتجاوز لحظة كتابته أمر رائع. يمكنك أن تظن أنه كتب في بلاد فارس أو في الصين وهنا تكمن قيمته. وعندما يشير كافكا فإلى نبوءة . الرجل المحتجز بأمر ، الرجل ضد الدولة ، هي إحدى مواضيعه الأثيرة. لقد قمت بترجمة مجموعته القصصية التي كان عنوانها الأول هو "التحول" ولم أكن أعرف مطلقًا لماذا إعطاءها الجميع صفة "المسخ". هذا هراء ، لا أعرف من ترجم على هذا النحو هذه الكلمة الألمانية البسيطة جدا. عندما انهمكت في العمل ، أصر الناشر على ترك الأمر على ما هو عليه لأنها أصبحت مشهورة بالفعل و ارتبطت بكافكا. أعتقد أن قصصه تتفوق على رواياته. الروايات ، من ناحية أخرى ، لا خاتمة لها أبدا. لديها عدد لا حصر له من الفصول ، لأن موضوعها له عدد لا حصر له من الفرضيات. بالنسبة لي أحب قصصه القصيرة جدا ، على الرغم من أنه لا يوجد الآن سبب يدعو إلى تفضيل واحدة على الأخريات ، إلا أنني آخذ تلك القصة التي تدور حول بناء الجدار. لقد كتبت أنا أيضًا بعض القصص التي حاولت فيها بإصرار أن أكون كافكا لكن بلا جدوى. هناك واحدة ، تحت عنوان "مكتبة بابل" و أخريات ، التي كانت بمثابة تمارين حيث حاولت أن أكون كافكا. كانت تلك القصص مثيرة للاهتمام ولكني أدركت أنني لم أحقق هدفي وأنه ينبغي علي البحث عن طريقة أخرى. كان كافكا هادئًا الى درجة السرية اً قليلاً واخترت أنا أن أكون فاضحا.
بدأت أكون مثل الباروكيين ، ككل الكتاب الشباب والآن أحاول ألا أكون كذلك. حاولت أيضًا أن أكون مجهولًا ، لكن أي شيء كنت أكتبه يعرف على الفور. لم يرد كافكا أن ينشر الكثير في حياته وأمر بإتلاف كتبه. و هذا يذكرني بفرجيل الذي أوصى أصدقاءه بتدمير ملحمة الإنيادة غير المكتملة. عدم إيفاء هؤلاء ، لحسن الحظ بالنسبة لنا ، مكن من الحفاظ على التحفة. أعتقد أنه لا فيرجيل ولا كافكا كانا يرغبان حقًا في تدمير عملهما. وإلا فإنهما كانا قد قاما بذلك بأنفسهما. إذا عهدت بالمهمة إلى صديق ، فهذه طريقة لقول أنني لست مسؤولاً. كتب أبي الكثير وأحرق كل شيء قبل وفاته.
كان كافكا أحد كبار الكتاب في الأدب ككل ، بالنسبة لي هو الأول في هذا القرن. كنت في الذكرى المئوية لجويس وعندما قارنه أحدهم بكافكا قلت إن ذلك تجديف. جويس مهم في اللغة الإنجليزية بإمكانياته غير المحدودة ، لكنه غير قابل للترجمة. من ناحية أخرى ، كتب كافكا بألمانية بسيطة وحساسة للغاية. لقد اهتم بالعمل ، وليس بالشهرة ، وهذا أمر لا ريب فيه. على أي حال ، فإن كافكا هو ذلك الحالم الذي لم يرغب في أن تعرف أحلامه ، أصبح الآن جزءًا من ذاك الحلم الكوني الذي هو الذاكرة. نحن نعرف ماهية تواريخه ، ما هي حياته ، أنه من أصل يهودي وغير ذلك ، كل هذا سينسى ، لكن قصصه سيستمر حكيها.
ـــــــــــــــــــــــــــــ
المرجع : إلباييس يوليو 1983

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

يمنع نشر أي تعليق مسيء للأديان السماوية, أو يدعو للتفرقة المذهبية والتطرف, كما يمنع نشر أي موضوع أو خبر متعلق بأنشطة إرهابية بكافة أنواعها أو الدعوة لمساندتها ودعمها,أو إساءة للشخصيات العامة
كُل المحتوي و التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع .
بعض صور الشعراء و الشاعرات غير صحيحة، نرجو تبليغنا إن واجهت هذى المشكلة
إدارة الموقع لا تتابع التعليقات المنشورة او تقوم بالرد عليها إلى نادراً.